Scurtă concluzie despre freelancing în PR
|(Sunt mai puţin pe blog zilele astea, după 15 mai o să se mai echilibreze situaţia; să nu mă uitaţi de tot)
În lista mea de prieteni de pe Facebook sunt foarte mulţi oameni care fac PR. Cei mai mulţi îşi folosesc contul pentru a spune lucruri despre ei, dar sunt câţiva despre care afli cu cine au mai semnat un contract doar uitându-te pe wall-ul lor. Ăştia sunt puţin diferiţi faţă de cei care se identifică până la confundare pentru companiile cu care lucrează.
Dacă pentru cei din urmă am o oarecare înţelegere (în nebunia lor agasantă, măcar sunt oneşti), pe ăştialalţi nu-i înţeleg deloc. În primul rând, pentru că nu ştiu să facă diferenţa între PR şi ambasador de brand. Dacă-ţi susţii clientul în tot ce spui, nu se mai cheama că faci PR. Iar dacă singura ta contribuţie la planul de PR al clientului e arogarea publică a titlului de “şef la comunicare”, apăi te afli într-o mare eroare. Ipocriţii sunt ăia care nici măcar asta nu fac, dar în mesajele lor publice povestesc doar despre “ia uitaţi che chestie tare a făcut cutare şi cutare”, desigur, fără a menţiona ca îi reprezintă (având şi un contract semnat în sensul ăsta).
Am zis şi-o să mai zic: dacă eşti bun, nu e nevoie de imaginea ta publică pentru a endorsa recomanda munca de PR pe care o faci; şi nici nu e nevoie să dai share la toate chestiile postate de ăia pentru care lucrezi. Dacă eşti un PR bun, o să ai grijă de client, nu de tine în raport cu clientul.
Sigur, asta doar dacă eşti bun. Dacă nu, e ok, atunci înţelegem de ce foloseşti pentru clientul tău toate canalele personale de comunicare.
Foto: Hypocrit by Shutterstock (e foto cu licenţă specială, obţinută în urma unui parteneriat cu ei)
Tweet
Cand vreti sa bagati cuvinte noi in limba romana, luati legatura cu Academia. Daca va accepta aportul la “implinirea” limbii romane, bine! Bagati cuvantul! Daca nu, folositi dracului cuvinte romanesti ca nu sunteti interesanti, folosind, fara sa stiti cum, un cuvant importat dupa ureche. Sunteti penibili. V-as lasa sa va dati singuri seama despre ce cuvant e vorba dar mi-e teama ca mor de batranete pana il gasiti voi asa ca… “a endorsa” e problema mea… in romaneste, echivalentul sau este verbul “a andosa” asa ca invatati sa scrieti si sa vorbiti romaneste inainte de a da sfaturi despre RP (relatii publice, sic!)
Haha, mulţumesc, ai dreptate. Am modificat (dar am lăsat cuvântul iniţial scris – mea culpa se face în public, mai ales la subiecte de genul ăsta). Te mai aştept în vizită pe aici
Tare imi pare rau ca nu dai nume, desi te inteleg perfect. Chiar zilele trecute ma gandeam la asta navigand pe Facebook.
Carina, nu cred ca e atât de important să dau un nume, cât e să vorbesc despre felul în care noi, ceilalţi, percepem acţiunile lor. Poate unii se vor gândi de două ori până să apese pe butonul de “post”. Deşi, ca în toate cazurile de acest fel, o să se simta chiar ăia care sunt ok
Fiecare incearca sa supravietuiasca, chiar daca nu e pregatit pentru munca pe care o face , cel putin incearca.
E bine ca ai punctat, noi astia care suntem neavizati sa putem intelege.